外国人が笑った面白画像集「You had one job!」日本人とはツボが違う?

外国人が笑った画像集

1.”Planning”とは…?

College Of "Planning"

Jef Bateman

きっとこれはわざとだよ…。注意深く計画するようにっていうデモンストレーションだね。

 

Petra Mervartová

さあこの”C”について語ろうじゃないか。

 

2.芝の生命力

They've Been Mowing For The Past Month

FullSpectrum Survivalist

実際コーンの周りの芝刈りはうまくできてるよな。

 

3.君の仕事はただ一つだけなのに…

You Had One Job

Vanessa

彼は良い仕事をしてるよ。実際彼の周りに水はないんだぞ!

 

Rochelle Waite

俺の風呂場で同じ問題が起こってる…。

 

4.長くて黄色いもの

Long Yellow Things

Debbie Burdashaw

バナナのスペルがわからなったんだよ…。

 

Ann Herring

これお気に入り笑

 

5.イライラする画像

This Is Annoying

Awkward dog

誰かハンマーを持ってこい!

 

van win

昔、日本は完璧に美しいお茶碗を作っていたんだけど、哲学的な理由からわざとデザインを崩していたらしいよ。完璧なものは何もないって意味でね。

 

↑Pi…

それはすごい!

 

Jo’an Tanaka

強迫性障害持ちの俺には地獄の光景だ。

 

6.続・イライラする画像

Dammit, You Had One Job

Sandra Baptista

これはわざとなんだよね。

Ana Rita Martins

ポルトガルのリスボンにある地下鉄だよ。

 

7.アフリカ!

Good Job, Africa

Daria B

まあほら…両方”A”から始まるし…。

 

Shauday Smith

このシャツ欲しい。

 

7.上積み厳禁

Do Not Stack. Okay

※DO NOT STACK=上積み厳禁

get in

今、宅配便がダメージを受けている理由が理解できた。

 

Lucia Lintnerová

でも積み上げるのに最適な形してるな笑

 

8.「良い仕事をしたでしょ:)」「いや、してないよ。」

Nope

※This job is well done=いい仕事をした。

海外の中華料理屋で食後によく出されるお菓子(フォーチュンクッキー)です。本来はクッキーの中に占いの紙が入っているのですが…。

I was here

なんて皮肉な…。

 

Matthew Frink

「いやしてないよ。」

 

9.SOTP

SOTP?

maryhadalittlelamb

少なくともドライバーは一時停止して二度見するな。

 

↑Amaranthim Talon

いや、彼らはSOPTするよ。標識に従うはずさ。

 

10.君たちの仕事は一つだけ、一つだけなんだ…

One Job... One Job

Cody Eriksen

たぶん普通にしてたら俺は気づかない。

 

Kat Lines

気づくまで少し時間がかかった。

 

Danusha Kuchtová

え、何がおかしいの?意味がわからないんだけど??

 

11.完璧なベンチの設置場所

Perfect Bench Placement

Daria B

暑い日は最高だね!

 

↑Hans

問題はこれが下水なんじゃないかってことだ。

 

Pemberton

禅の瞑想用だろ。

 

Over Opinionated

シャンプーが必要だな。

 

12.構造的欠陥

Design Fail

Daria B

一つずつ開けるしかないな。

 

↑Arty

いや、一つずつだったとしてもダメだろ…。

 

13.失敗

Fail

 

Pemberton

普通の看板よりは効果あるんじゃないか?

 

14.グッジョブ!

Nice Job

Tracy Beggs

ヘッドライトとワイパーが塗られてない!誰か!誰かフォトショッパーを呼べ!

 

Evans Baker

コーンを見てみろよ。駐禁のところに止めてるんだから当然だな。

 

15.本日の「お前が言うな」

Give Cyclists Space

※GIVE CYCLISTS SPACE=自転車用にスペースを空けましょう。

 

16.休み明けの学校に必要なもの

Back To School? Just What I Need!

P.Brux FHell

お、お料理学校かしら…。

 

Kathryn Rudd

ヤンデレ学校?

 

Maciek Ravs

いま世界中の学校で起こっていることを表してるね。笑えないな…。

 

17.一番(first)になりたい

You Had One Job

Kjorn

喉が渇いている時(Thirsty)にはサースト(Thirst)って読めるな。

 

I was here

あほな同僚が”3rd”をマジでこういう風に書いてた。

 

Maja Trifunović

一番(1st)になりたかったのさ。

 

18.期待以上だ!

Even More Than You Would Expect

※OPEN 9 DAYS A WEEK=週9日営業中

Dave Nelson

ここのお店のモットーを知ってれば理解できるよ。ここって99セントショップで朝の9時から夜の9時まで営業してるんだよ。

 

20.ドアの場所が…

Hey Joe, Did You Get That Urinal And Toilet Installed? "Sure Did, Boss"

Hans

大は恥ずかしくないけど小をずかしがる人がいるかもしれない。なんてよく考えられた設計なんだ!

 

21.新種のポケモン

New Pokemon Found

Anna Mcaffee

メイドインチャイナだな。

 

Pemberton

これはサムライピカチュウだよ。

 

22.母の日にサプライズを画策してたら…

Tried To Surprise My Mum For Mother's Day. Put This In The Special Requirements And They Print It On The Box

※訳:配達用注意書き「これは同居している母のためのサプライズパーティ用のものだから、サプライズパーティー用だって見た目ではわからないようにして下さい。」

 

Touche

注意書きとして書かれてしまったとしても配達した人が気づいて消してあげればいいのに…。

 

↑Denise Schulze

まあドライバーたちはこんな注意書き読まないよね。

 

23.恵まれないすべての女性たちに…ハッピーバレンタイン

Happy Valentine's Day To All The Single Ladies

ugaas wiilhoog

これはミスじゃないよ。担当者は本当に必要なことを理解してたんだよ。

 

24.「入るな」「いや、入れ」

Mixed Signals

 

25.行き止まり

This Escalator

Arune Luizaite-Zigmante

ホグワーツ行の急行列車に乗るためには走り抜けなければいけないな。

 

↑ugaas wiilhoog

一人目の男はマグルだから通り抜けられなかったんだな。

 

26.僕の犬

My Dog

 

27.将来的に…ね

That'll Do

※訳:「レストランのロゴがここに入る」

Sarai Morrissette

奇妙な名前のレストランだな。

 

28.裏切者がいる

You Had One Job, Coca Cola

29.世界で一番安全な横断歩道

The Most Safest Zebra Crossing

30.You had one job(君の仕事は一つだけなのに…)

You Had One Fucking Job, Gate

引用元:http://www.boredpanda.com/you-had-one-job-funny-fails/

☟おすすめ外部記事

 

☟海外の反応人気ブログランキング

 

☟おすすめ記事

  1. 匿名 2016.10.06 1:56pm

    うーむ・・・確かにひとつも笑えなかった。なんだろうか、わざとらしさでむしろ寒い。

    • 0
    • 3
    • 匿名 2016.10.06 2:22pm

      画像の英語がいまいち理解できてないから英語→日本語への変換に時間がかかって笑いの瞬発力に欠けるんだろう
      日本語に訳してもやっぱりニュアンスってもんがあるし

      • 0
      • 0
  2. 匿名 2016.10.06 2:03pm

    まあ声をあげて笑うまではいかないにしても、普通にみんな面白かったけど
    一つ二つよくわからないのはあったが

    • 4
    • 0
  3. 匿名 2016.10.06 2:14pm

    最初は確かに真顔だったけど、普通に面白いものも沢山あるじゃん

    • 5
    • 0
  4. 匿名 2016.10.06 2:21pm

    そうかい?
    俺けっこう笑ったよ。

    • 7
    • 0
  5. 匿名 2016.10.06 2:30pm

    おもろいなw

    • 0
    • 0
  6. 匿名 2016.10.06 2:45pm

    10番の意味が分からないんですが・・・・
    アホな俺に教えてもらえませんかozL

    • 0
    • 0
  7. 匿名 2016.10.06 2:52pm

    左を見ろ→                こっちは右だバカ

    • 1
    • 0
  8. 匿名 2016.10.06 2:58pm

    笑えるというか、単におもしろ画像とかそれくらいのニュアンスやろ

    • 0
    • 0
  9. 匿名 2016.10.06 3:11pm

    クスッという感じのわざとなのか適当に作られた感じのものが多いね

    • 0
    • 0
  10. 匿名 2016.10.06 3:14pm

    久々に爆笑させて貰いました

    • 0
    • 0
  11. 匿名 2016.10.06 3:33pm

    排水溝は 日本でもありがちかもねw

    • 0
    • 0
  12. 匿名 2016.10.06 3:38pm

    10番のヒント形と文字

    • 0
    • 0
  13. 匿名 2016.10.06 3:53pm

    STOPのやつは日本でもあったな
    とれま

    • 0
    • 0
  14. 匿名 2016.10.06 4:21pm

    面白かった

    • 0
    • 0
  15. 匿名 2016.10.06 5:19pm

    college of architecture and planning(建築と計画の大学)ってのがまたヒドイw

    • 0
    • 0
  16. 匿名 2016.10.06 5:39pm

    12の引き出し、どうやって差し込んだんだろう?って考えちゃったけど、差し込んでから取っ手をつけたんだな。

    • 0
    • 0
  17.   2016.10.06 9:26pm

    ふふってなった。
    外人って雑だよね。
    でもって直さずそのまま使ってるのも日本ではありえないよね。

    • 0
    • 0
  18. 匿名 2016.10.07 7:33am

    路面の「とまれ」は法定外表示
    私道で個人が塗り直す場合や
    管理者が塗り直しを地区の安協などに委託する場合があるが
    そのときに管理外の表示を塗ったりしないように区別するためわざわざ「とれま」「れまと」などと表示する場合がある

    • 0
    • 0

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

世界の美女(画像をクリック)

日本の風景

  1. tokyo-first-snow-november-2016-19-5838068d0ded0__700
  2. japan-street-photography-86-5808c1fe0587e__880
  3. aszyy6i
  4. amazing-bonsai-trees-33-5710fb98a901e__700
  5. vjyv6em